Esercizi
Mi è capitato, nel corso degli anni dedicati alla pittura, di passare periodi di esaurimento se non di rifiuto di quello che stavo realizzando. Ma il pensiero di non dipingere mi terrorizzava ed allora mi sono dedicato ad “esercizi” più figurativi come ritratti, lavori dal vero o copie, anche perché il mio percorso non ha seguito un andamento lineare. Eccomi, allora, riprendere l’argilla, l’inchiostro e la matita, i primi strumenti, e…via a riaccendere la passione.
Over the years that I’ve been painting, now and then I’ve gone through periods of exhaustion and even of rejection of what I was working on. But the thought of not painting at all used to so terrify me that I would have periods where I would just concentrate on more figurative “exercises” instead, such as portraits, life drawing or copying. My artistic development has not followed a straight line, after all, and I have found that by going back to working with my first tools: clay, ink and pencil, little by little, my passion is rekindled.
Esercizi
Mi è capitato, nel corso degli anni dedicati alla pittura, di passare periodi di esaurimento se non di rifiuto di quello che stavo realizzando. Ma il pensiero di non dipingere mi terrorizzava ed allora mi sono dedicato ad “esercizi” più figurativi come ritratti, lavori dal vero o copie, anche perché il mio percorso non ha seguito un andamento lineare. Eccomi, allora, riprendere l’argilla, l’inchiostro e la matita, i primi strumenti, e…via a riaccendere la passione.
Over the years that I’ve been painting, now and then I’ve gone through periods of exhaustion and even of rejection of what I was working on. But the thought of not painting at all used to so terrify me that I would have periods where I would just concentrate on more figurative “exercises” instead, such as portraits, life drawing or copying. My artistic development has not followed a straight line, after all, and I have found that by going back to working with my first tools: clay, ink and pencil, little by little, my passion is rekindled.